Page 53 - Tratado sobre las almas errantes
P. 53
en diversos lugares (diversis locis): bien para enseñanza de los vivos al dar a conocer la pena de esas almas (...)
o bien para ayuda de los muertos. 132
Santo Tomás de Aquino afirma claramente que el lugar del purgatorio es doble: locus
Purgatorii est duplex. Y que junto al, llamémoslo así, “purgatorio común” 133 , hay otro en el que las
almas están en lugares de este mundo, y que es el purgatorio según la dispensa 134 . “Dispendere” en
latín significa fundamentalmente dos cosas distintas otorgar y dispensar 135 . Pero en cualquiera de
las dos acepciones, el verbo usado en la frase del Aquinate, permanece con el sentido de exención a
una regla. Pues en el texto de Santo Tomás se deja claro que es un purgatorio otorgado, concedido,
fruto de una disposición de la voluntad que da. ¿Pero por qué una dispensa u otorgación? Si han
muerto en gracia de Dios todos los que van al purgatorio, ¿por qué dirigir a uno hacia el purgatorio
común y a otros al purgatorio de la dispensa? ¿Qué dispensa hay frente a la ley común? Tal
expresión de Santo Tomás podría ponerse en relación con la definición de Benedictus Deus que
comienza diciendo secundum Dei ordinationem commnunem 136 .
Desde luego, la afirmación clara y rotunda de Santo Tomás o se entiende según el esquema
intermediacionista, o si no algunas almas son dirigidas al purgatorio de la dispensa no por alguna
razón cualitativamente distinta, sino sólo en orden a disminuir el tiempo que pasarán en el
purgatorio, ya que esas ánimas (al manifestarse a los vivos) serán ayudadas por los sufragios de la
Iglesia: ut viventibus eorum poena innotescens, per suffragia Ecclesiae mitigaretur. La mente del
Aquinate parece inscribirse en esta segunda postura respecto a la situación personal de los
moradores del purgatorio, pues afirma: Illi qui sunt in purgatorio, sunt certi de sua salute 137 . En
este purgatorio de la dispensa las ánimas se manifiestan para bien de los vivos, así como para bien
de ellas mismas al recibir oraciones: ut viventibus eorum poenam innotescens per suffragia
Ecclesiae mitigarentur 138 . Pero no podemos ir más allá de afirmar que “parece” que tal es su
posición, porque si no llega a ser por el citado texto del Comentario a las Sentencias, jamás
hubiéramos sospechado la posición de Santo Tomás sobre las dos moradas del purgatorio.
132
Dadas todas las reflexiones que vamos a hacer a continuación sobre este escrito de Santo Tomás de Aquino y
reconociendo su importancia para el tema aquí tratado, adjuntamos el texto latino íntegro: “Ad secundam quaestionem
dicendum, quod de loco Purgatorii non invenitur aliquid expresse determinatum in Scriptura, nec rationes possunt ad
hoc eficaces induci. Tamen probabiliter et secundum quod consonat magis sanctorum dictis, et revelationi factae
multis, locus purgatorii est duplex. Unus secundum legem communem; et sic locus Purgatorii est locus inferior
inferno conjunctus, ita quod idem ignis sit qui damnatos cruciat in inferno, et qui justos in Purgatorio purgat. Quamvis
damnati secundum quod sunt inferiores merito, et loco inferiores ordinandi sint. Alius est locus Purgatorii secundum
dispensationem; et sic quandoque in diversis locis aliqui puniti leguntur, vel ad vivorum instructionem, vel ad
mortuorum subventionem, ut viventibus eorum poena innotescens, per suffragia Ecclesiae mitigaretur”. SANTO
TOMÁS DE AQUINO, Scriptum super sententiis, libro IV, distinción 21, cuestión 1, artículo 1, solución II. Commento all
sentenze di Pietro Lombardo, volumen 8, Edizioni Studio Domenicano, Bolonia 1999, pg. 843.
133 “Unum [purgatorium] secundum legem communem”.
134
“Alius est locus Purgatorii secundum dispensationem”. Dispensatio, onis: Acto de distribuir, de disponer;
dispensación, indulgencia. La versión que las Ediciones del Estudio Dominicano de Bolonia hizo en 1999 de esta obra,
vertió esta sentencia así: “Altro è invece il luogo del purgatorio secondo una dispensa”. SANTO TOMÁS DE AQUINO,
Commento all sentenze di Pietro Lombardo, volumen 8, pg. 843.
135
Dispenso, dispensare: Distribuir, dividir, repartir; repartir, distribuir; administrar; disponer, regular.
136 BENEDICTO XII, Constitución Benedictus Deus, 29 de enero de 1336. DH 1002.
137
SANTO TOMÁS DE AQUINO, Scriptum super sententiis, libro IV, distinctio 15, articulus 5, quaestio II. Commento
all sentenze di Pietro Lombardo, volumen 8, Edizioni Studio Domenicano, volumen 8, pg. 317.
138
La palabra “innotescens” tal vez haya sido cuidadosamente escogida por Santo Tomás. Al respecto de ese
término, véase Tratado de las almas errantes, II parte, sección 10.
53