Page 184 - Murray, Gilbert. - Grecia Clásica y Mundo Moderno [1962]
P. 184
GRECIA CLÁSICA Y MUNDO MODERNO
en su origen por haberse perdido las demás obras de Apolonio, así
como las de su famoso hijo, Herodiano, Marco Aurelio le invitó a ir
a Roma desde Alejandría.
Al lector moderno, estos dos libros le dan la impresión de estar
abarrotados de términos técnicos, lo mismo que las obras antiguas
sobre métrica. El defecto es natural. Los griegos empezaron sin tener
términos técnicos, y sentían desesperadamente su falta; la demanda
produjo la oferta, y la extraordinaria facilidad del griego para acuñar
palabras hizo que la oferta resultara abundante y quizá excesiva.
Pero procuremos imaginar la dificultad con que tropezaban estos
exactos pensadores para encontrar nombres, y nombres que fueran
adecuados, para la inmensa plétora de finas distinciones psicológicas
que el verbo griego les presentaba.
Ya el sustantivo mismo tenía sus dificultades. Λο'γος, λόγου, λογψ,
λογον, λογε. ¿Cómo habría que llamar y distinguir todas estas formas?
Eran πτώσεις, caídas o declinaciones de la palabra original. Pues bien,
λόγος era recta, estaba derecha; era simplemente la forma nominal,
ονομαστικός, nominativus. Λο'γε era, evidentemente, la πτώσις para lla
mar a alguien, κλητική, vocativus. Pero ¿y λο'γοο? Pues era el nombre
del padre; Νικίας Νικηράτου significaba “ Nicias, hijo de Nicerato” .
Llamémoslo πατρική. Pero era también el caso del poseedor, οίκος
Νικίου, “ la casa de Nicias"; o sea que era el κτητική, possessivus.
Era asimismo la forma para denotar la clase o género, el γενική;
y los romanos, que no estaban fuertes en cuestiones abstractas, lo
llamaron genitivus. Λογψ era un caso relativamente fácil : δίδωμί σοι,
έπιστέλλω σοι. Era el caso que corresponde al dar o al mandar, el
δοτική ο έπισταλτική; y los romanos acertaron llamándolo dativus.
Pero ¿qué hacer con λόγον? Estamos acostumbrados a decir que
denota el objeto de un verbo transitivo, pero ésa es una concepción
sumamente abstracta y recóndita, y los griegos no tenían palabra
para objeto y no se sentían, creo yo, completamente a sus anchas
con la noción de transitivo. (Hablan de διάβασις, la transición de la
acción de un verbo, y τα έν διαβάσει του προσώπου ρήματα son verbos
transitivos y existe una palabra obligada διαβιβαστικός para transitivo ;
pero la idea todavía parece que le resulta difícil a Apolonio.) Tenían
la palabra υποκείμενον, subjectum, que significaba el asunto entre
manos o la cosa de que se habla; según el contexto, podía denotar