Page 189 - Murray, Gilbert. - Grecia Clásica y Mundo Moderno [1962]
P. 189
COMIENZOS DE LA GRAMÁTICA
1 9 3
notas en que se llama la atención sobre las diferencias de sentido
de una misma palabra en griego homérico y en la lengua griega de
tiempos posteriores, φο'βος en Homero nunca significa “ temor” , que es
δέος, sino siempre “ fuga” . Τρεΐν nunca quiere decir “ temblar” , sino
“ retirarse” , θυσαι no significa nunca sacrificar (σφάξαι), sino siempre
"quemar incienso” (θυμιασαι), Φράζω nunca tiene el sentido de λέγω,
“ decir” , sino siempre el de “ indicar” . Τλήμων nunca es “ desdichado” ,
sino siempre “ paciente” . Σχεδο'ν nunca significa “ casi” , sino siempre
“ cerca” ! πάλιν siempre “ detrás” , nunca “ otra vez” ; σώμα nunca se
aplica al cuerpo vivo, que es δέμας, sino siempre a un cadáver ¡ y así
sucesivamente.
El número de los ejemplos podría acrecentarse mucho. Son co
mentarios que dan muestra de tan aguda observación y tan fina sen
sibilidad para el lenguaje que creo que resultaron todos nuevos para
los filólogos cuando los escolios en que figuran fueron publicados por
vez primera por Villoison en 1788. La filología antigua los había
perdido, y la investigación moderna no volvió a descubrirlos hasta
que fueron hallados los viejos apuntes de Aristarco.
Huelga decir que tales interpretaciones de las palabras raras (γλβκ?-
σαι) o de los modos peculiares de decir (λέξεις) de Homero iban acom
pañadas de análogas interpretaciones de otros autores : Aristófanes,
Píndaro, los trágicos, Hesiodo, los oradores, etc. Aristarco redactó
sus notas en forma de comentario sobre el texto corrido, de modo
que al llegar a la palabra difícil se encontraba la explicación. De
esto se pasó fácilmente a sacar las palabras difíciles y disponerlas por
orden alfabético, con las interpretaciones al lado, con lo cual se
tenían las Λέξεις Όμηρικαί, las Λέξεις τραγικαί en libros aparte. Del
mismo modo se podía formar una colección de proverbios o acertijos
o de dichos peculiares. El siguiente paso se describe bien en la Carta
a su compañero Eulogio que Hesiquio antepone a su gran léxico
(siglo V d. J. C.).
“ Muchos de los antiguos han coleccionado lexeis por orden alfa
bético ( pero algunos sólo han recogido los de Homero, como A pión
y Apolodoro ; otros han acopiado las lexeis de cómicos y trágicos por
separado, como Teón y Dídimo y otros. Ninguno de ellos ha recogido
juntos todas las lexeis en griego. Pero en tiempos más recientes, un
cierto Diogeniano, hombre de capacidad y de gusto, ha recogido los
libros antes mencionados y todas las demás lexeis que pudo encon