Page 186 - Murray, Gilbert. - Grecia Clásica y Mundo Moderno [1962]
P. 186
GRECIA CLÁSICA Y MUNDO MODERNO
Pero ¿y el verbo? ¿Cómo se iba a distinguir, por ejemplo, entre
λέγω, λέγεις, λέγει? Yo, tú, él. Recurriendo a una ingeniosa metáfora,
los gramáticos pensaron en los tres actores del teatro y calificaron
estas formas de las tres Προ’σωχα o personajes (máscaras), y los romanos
conservaron la misma palabra : personae.
Dicho todo esto, pasemos ahora a los tiempos. Se dieron cuenta
de que ciertas formas del verbo diferían en punto a χρο’νος o tiempo.
Tόπτω denota el ενεστώς χρο'νος, tempus instans o praesens, el tiempo
que nos es ahora. Τυπτήσω es μέλλων, el tiempo que va a ser. Sin
embargo, hay una especie de acción que tenemos presente, pero que
ya está acabada; es como un plato ya preparado y condimentado
y puesto en la mesa; está παρακείμενος, servido ya dispuesto, o, a
veces, más exactamente, ενεστώς συντελικός, presente perfecto.
Hay también la acción que ha pasado παρεληλϋθώς, παρψχημένος;
latín praeteritus, pasado de largo, y puede presentar dos formas :
puede ser παρατατικός, extendido a lo largo de alguna otra acción.
Por ejemplo, la palabra Ιτυπτον implica, según los escolios a Dionisio,
que en el determinado momento que se considera, yo pegué, yo había
estado pegando antes y yo iba a pegar en el futuro, en todo caso
por un poco de tiempo. Pero la acción pasada puede ser también
αόριστός, no determinada de ningún modo salvo en que se refiere
al pasado.
Hasta ahora nos hemos movido en la región no ciertamente de
las cosas tangibles, pero sí de las distinciones con que estamos más
o menos familiarizados en la vida de todos los días. Ahora bien,
¿qué vamos a decir de las distinciones entre τύπτω, τύπτω, τύπτοιμι,
τύπτε, τόπτειν, τύπτων? De la última podemos desentendemos ; no es,
en realidad, parte del verbo, no tiene personas, es un adjetivo (o,
como decía Apolonio, un nombre) ¡ a lo sumo es una μετοχή, una
participación tanto del nombre como del verbo, un participium. Pero
¿y las otras cuatro? No son casos, πτώσεις, sino algo distinto, εγκλίσεις,
y una Ιγκλισις es una inflexión de la voz κίνησιν ποιαν τής ψυχής
Ιμφαίνοοσα, ή οριστικήν, ή προστακτικήν, ή ευκτικήν ή διατακτικήν, que indi
ca alguna especie de movimiento o disposición o “modo” del ánimo,
de definición, mandato, deseo, deliberación o dubitación. Hizo falta
no poco pensamiento abstracto bien trabado para llegar a esa con
cepción del “ modo” .