Page 38 - Murray, Gilbert. - Grecia Clásica y Mundo Moderno [1962]
P. 38
4 2 GRECIA CLÁSICA Y HUNDO MODERNO
gnômai elegiacos de Solón o de Eveno o de Mimnermo. De igual
manera, cuando hallaba un pasaje en dos formas ligeramente distintas,
ponía las dos; a veces, por equivocación ponía dos versiones prácti
camente idénticas. Es curioso leer la edición sumamente competente
y erudita de Teognis que publicó Harrison en 1902 y ver las manió-
bras a que se ve obligado el editor al no acertar a darse cuenta de
que un antiguo σύγγραμμα compuesto antes de que hubiera un pú
blico lector era cosa completamente distinta de un moderno libro im
preso. Por ejemplo, se ve forzado a considerar como correcciones o
críticas deliberadas y sutilísimas de un poeta a otro 9 las variaciones
casuales de redacción que son inevitables en la poesía oral.
Los paralelos modernos nunca pueden resultar totalmente exactos,
pero yo supongo que la mayoría de mis lectores conocerán los versos
que dicen :
Si la gente buena juera también lista
Y todos los listos hicieran bondad,
Mejor que en los sueños del más optimista
Podría este mundo llamarse en verdad*.
En cambio, probablemente la mayoría ignora que estos versos los
escribió Miss Wordsworth, de Lady Margaret Hall Yo los he oído
atribuir a Hilaire Belloc, a Maurice Baring y a otros escritores. Si todos
los libros impresos quedaran destruidos y la gente empezara a copiarse
los poemas que alguien recordara, no me cabe duda de que apare
cerían en los συγγράμματα de muchos autores; y huelga decir que entre
las versiones habría a menudo ligeras diferencias. (Incluso los versos
que acabo de citar veo que están ligeramente equivocados si se los
compara con el original, y eso que yo, en el momento de escribir estas
páginas, tenía el original en el cuarto de al lado.)
9 No cabe duda de que a veces se hicieron correcciones de tal índole 1
Solón 22 corrige a Mimnermo 6, pero lo hace explícitamente y disculpándose
ante el otro poeta, mencionando su nombre.
* A la vez que presenta sus excusas, el traductor no quiere privar al lector
del original, que dice así :
If all the good people were clever,
And those that are clever were good,
The world would be better than ever
W e dreamed that it possibly could...
** [Uno de los “colleges” femeninos de Oxford].